“Vi nemt zikh tse mir azoy fil trern?” Performed by Lifshe Schaechter-Widman

Vi nemt zikh tse mir azoy fil trern? / How did I get so many tears?
Sung by Lifshe Schaechter-Widman (LSW), recorded by Leybl Kahn 1954, NYC

Commentary by Itzik Gottesman

Zwiniacze 040Zvinyetchke (Zwiniacza), Bukovina (now Ukraine),
hometown of Lifshe Schaechter-Widman

Another sad love song from the 1890s Bukovina repertoire of Lifshe Schaechter-Widman. This is not the only song in which she rhymes “shpekulirn” and “krapirn”, words which reflect her Austria-Hungarian upbringing. I have yet to find other versions or verses to the song.

Thanks to David Braun for help with this week’s post.

TRANSLITERATION

Vi nemt zikh tse mir azoy fil trern?
Tsi iz den mayn kop mit vaser fil?
Ven vet mayn veynen shoyn ofhern?
Ven vet mayn veytik shvaygn shtil?

Ikh heyb nor un mit dir tse shpekulirn
ver ikh krank un mid vi der toyt.
Oy, ver se shpilt a libe, der miz ying krapirn.
Geyn avek miz ikh fin der velt.

TRANSLATION

How did I get so many tears?
Is my head full of water?
When will my weeping cease?
When will my pain be silent.

When I just start to gamble with you,
I become deadly sick and tired.
O, whoever has a love affair will croak:
I have to leave this world.
Screen Shot 2019-04-08 at 10.20.11 AM

One Response to ““Vi nemt zikh tse mir azoy fil trern?” Performed by Lifshe Schaechter-Widman”

  1. Hershl Hartman Says:

    If translations can’t be in rhyme and/or, at least, in meter, please make sure they’re accurate. The last lines should be: “O, who plays at love must die (croak) young.”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: