“Mir nemen veytslekh” Performed by Dora Libson

Commentary by Itzik Gottesman

Mir nemen veytslekh is a matso-baking song, sung in a Litvish-Yiddish dialect by the singer Dora Libson. This version was recorded in 1977 by Lionel Libson. Dora is from the Western Ukraine. [See her earlier post in this blog for her biography].

The collective baking of matse during the weeks preceeding Passover was, (and is in Orthodox circles today) a joyous event, and the songs that accompany the event, are playful work songs. For another example listen to Michael Alpert sing Dos lid fun matse bakn on the Lori Cahan-Simon Ensemble‘s CD Songs My Bubbe Should Have Taught Me, Volume One: Passover.

The singer sings “moyre” instead of “meyre,” a dialectical hypercorrection. Meyre is the dough of the matse.

I was unsure of the words in a couple of places and any corrections or suggestions would be welcome.

Mir nemen veytslekh

“We Take Wheat”

Mir nemen veytslekh, a fule koyshn,
Afile ot azelkhe.
Un mir moln, un mir moln,
moln veytslekh bilkhe.

We take wheat, baskets full
Even ones like these.
And we grind and we grind
Grinding the preferred wheat.

Itstert kinder nemt a zipke
un tsezipt di mel.
Zipt zhe, zayt zhe, zipt zhe, zayt zhe,
varft aroys di klayen.

Now children take a sifter
and sift the flour.
Sift and strain, sift and strain.
Throw out the bran.

Itstert kinder farkatsht di arbl,
Khane ober [oder] dvoyre.
Shit on mel, gist on vaser,
un farknet a moyre [meyre].

Now children roll up your sleeves,
Khane or Dvoyre.
Pour out flour, pour out water,
and knead the meyre.

Un fun der moyre shnaydt on teyglekh,
shnaydt on teyglekh kleyne.
Velgert, velgert, velgert, velgert,
velgert matses sheyne.

And from the meyre cut up clumps of dough.
Cut up the clumps small.
Roll and roll, roll and roll [with the rolling pin.]
Roll the beautiful matzos.

Itstert kinder nemt a redl,
a redl mit sharfe tseyner.
Redlt, redlt, redlt, redlt,
feln zol nisht keyner.

Now children take the hole puncher,
a puncher with sharp teeth.
Puncture, puncture, puncture, puncture,
And no one should be missing.

Itstert kinder zetst di matses;
der eyvn [oyvn] iz a heyser.
Vasht zikh opet, nemt aroyset,
Esn vi der keyser!

Now children put in the matzos,
the oven is hot.
Wash up and take them out,
Let‘s eat them like the emperor.  

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 97 other followers

%d bloggers like this: